Moomin Characters Ltd en PEN International span sedert 2018 kragte saam om die beroemde Finse skrywer Tove Jansson se kortverhaal, Die onsigbare kind, te publiseer, met die doel om ’n liefde vir lees te bevorder, sowel as groter inklusiwiteit en kritiese denke oor ’n reeks temas wat met geslagsdiskriminasie verband kan hou. Hierdie tydlose verhaal oor ’n verskrikte en letterlik onsigbare dogtertjie wat stelselmatig weer haar stem vind en haar plek in die wêreld opneem danksy die geborgenheid en liefde wat sy in haar nuwe tuiste ervaar, het ’n sentrale boodskap van empatie en aanvaarding. PEN is van mening dat hierdie universele verhaal tot elke kind kan spreek en dat almal die reg het om met respek en waardigheid behandel te word.
Die Afrikaanse vertaling is deur bekroonde vertaler en skrywer Kobus Geldenhuys. Hy was ook destyds betrokke by die oorklanking van die Moemin TV-reeks by die SABC en beskryf dit as ’n groot vreugde om weer met Jansson se teks te kon werk.
Die isiXhosa vertaling is deur Dr Xolisa Guzula, ’n lektor in Opvoedkunde aan die Universiteit van Kaapstad. Dr Guzula is ook ’n skrywer en vertaler van kinderlektuur en skepper van tweetalige leermateriaal vir onderwysers. Sy beskryf hierdie boek as: “’n Storie wat wys hoe liefde aan die kind selfvertroue en vryheid gee.”
Dit is vir Human & Rousseau ’n voorreg om as uitgewersvennoot met PEN Afrikaans te kon saamwerk en kondig met groot opwinding aan dat hierdie spesiale boek nou ook in Afrikaans en isiXhosa verkrygbaar is. PEN Afrikaans sal ook met die Toyota US Woordfees se WOW-projek saamwerk om die boek by geselekteerde skole aan te bied en sodoende lees- en skryfvaardighede, kreatiewe denke en ’n liefde vir lees te kweek.
Die boeke is reeds in verskeie lande o.a Zimbabwe, Malawi, Sierra Leone en Marokko bekend gestel. Die samewerking is gebaseer op beide organisasies se gedeelde waardes en doelwitte om gelykheid en vryheid van uitdrukking te bevorder.